「Aloha Aku, Aloha Mai」歌詞

昨年、優子先生と「ハウマーナ」という映画を観に行きました。
この映画のメインテーマが2015年のOHANA PARTYでの優子先生のソロの曲でした!!!

この曲のタイトル、ハワイのことわざにもあるようです。

【Aloha mai no, aloha aku, o ka huhu ka mea e ola ole ai.】
愛を与えれば愛はかえってくる, 怒りに生命は宿らない

愛というエネルギーの循環、他に与えたものが巡って自分のもとに戻ってくる。
一対一の閉じた関係でなく、もっと大らかな生命全体の繋がりすら感じます。

When we dance hula,
We honor the god
and everyone and everything.

フラを踊るときは
人々の中に宿る全ての神を賞讃し
全ての生命を心から崇拝します。

この曲を歌い上げるロバート・カジメロ氏は「ハワイ音楽界の重鎮」とよく冠がつけられていますが、どのようなプロフィールの方なのか存じ上げず、この機会に少し調べてみました。

調べれば調べるほど偉大なる業績が続々と出てくるのですが、・・・
もちろん、そのような経歴を知らずに曲を聞いてもその歌声のやさしさと深みが心の隅々まで浸透してきます。本当に心は理屈ではないです。しかし正当なフラと音楽を継承されているからこそ、それを時代が求める形で表現することができておりまた圧倒的な支持をロコからも受けていることが確認できたのは大変興味深い作業でした。
優子先生が先日「今年はどこのクムもカジメロさんの曲をワークショップに選んでいるの、なんでかしら?」とつぶやいていましたが、まさに時代と世界から熱く求められていることを表わすエピソードだなと確信しました。

さて、本題の歌詞です。

ALOHA AKU, ALOHA MAI
Written by Michael Lanakila Casupang and Keo Woolford

[1]
Helele`i i ka ua Tuahine
The Tuahine Rain of Mānoa falls gently
トゥアヒネの雨がマノア渓谷に優しく降る

Me he wai maka o ka lani e
As tears of Heaven
それはまるで天国の涙のよう

Aloha aku, aloha mai, aloha e
Love is given, love is received, love indeed
愛は与えられ、愛は受けとめられる

※Helele`i=降る
※ka ua=雨
※wai=水
※maka=目
※mai=こちら側へ(話し手のほうに向かう方向)
※aku=あちら側へ(相手側、話し手から離れる方向)

[2]
Kalani ākea, Kalani ha`aha`a
The vast sky, the humble sky
広大な天、それでいて謙虚な空

Mai i uka e ke kai `olu mālie
from the uplands to the calm and gentle sea
高地から穏やかで優しい海へ

Aloha aku, aloha mai, aloha e
Love is given, love is received, love indeed
あなたが人に捧げる愛は、あなたが受ける愛

※Kalani =空
※ākea=広い
※ha`aha`a=謙虚・ひたむき
※uka=高台
※mālie=穏やかな、平穏な、静かな、大人しい、

[3]
Eia no wau, aia no `oe
Here am I, there are you,
ここに私がいる、あなたはそこにいる

E ho`i mai `oe
you come back
あなたは必ず戻ってくる

I ka poli aloha o Hawai`i ākea
to the bosom of love that is Hawai`iakea
ハワイの広い愛の懐へと

※Eia=ここで、ここにある、この場所
※wau=一人称単数の主客
※aia =そこで、そこにある、その場所
※ākea=広々とした

[4]
Wehi maui i ka uluwehiwehi
Adorned always in the lushness of
美しい緑の草木が茂り

Ka lani ākea, ka lani ha`aha`a
the vast sky, the humble sky
広大な天、それでいて謙虚な空

Aloha aku, aloha mai, aloha e
Love is given, love is received, love indeed
愛は与えられ、愛は受けとめられる

※Wehi=美しく飾る、装飾
※uluwehiwehi=青々とした緑の茂み
※ha`aha`a=謙虚、ひたむき

この曲はRobert Cazimeroのアルバム「Hula2」にも収録されています。

B00553DO4Q Hula
Robert Cazimero
Mountain Apple 2011-07-04

by G-Tools

映画本編のDVDはこちらです。

B00NYAXUOG 映画「ハウマーナ」DVD 【日本語版】
ビクターエンタテインメント 2014-11-19

by G-Tools

映画のサウンドトラックもありました!(Mahalo for Haumana Movie comment!)

B00NVNR54W 映画 ハウマーナ オリジナル・サウンド・トラック
サントラ ロバート・カジメロ メハナオカラー・ハインド ニコラス・ジョン・ナヴァレス レフア・カリマ ババB・フィーチャリング・チーフ・ラガ ホオ ナー・パラパライ ラナキラ・カスパン
ビクターエンタテインメント 2014-11-18

by G-Tools

参考


THE HAUMANA official site
http://haumanamovie.com/aloha-aku-aloha-mai/

偉大なるクムフラ ロバート・カジメロの素顔
http://blog.goo.ne.jp/lanarana/e/9f7458f9fd1e1131f69edcea0772edfe

記事にされた人たち Vol.110 ザ・ブラザーズ・カジメロ
http://www.ne.jp/asahi/nagumo/kaito/people/110-ka/110-ka.htm

Aloha Aku, Aloha Mai Words & Music by K. Woolford
http://wailelewaiwai.com/wp-content/uploads/2014/03/Aloha-Aku-Aloha-Mai.pdf


「「Aloha Aku, Aloha Mai」歌詞」への4件のフィードバック

  1. きゃー!!!
    シェアして頂きありがとうございます!
    背景を知るって大切ですね。
    大切に丁寧に仕上げていきたい!って、ますます思いました。
    次のレッスンも楽しみだ!!

  2. 歌詞を見るだけでもなんだかジーンとします(o^^o)
    踊りを観るのも楽しみです!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です